Frenski polski prevodach

Аз съм преводач, сядам на много различни нива, едновременно превеждам, когато се занимавам с литературен превод. Най-често обаче моята функция е да превеждам текст от основата на гражданскоправните договори или други официални документи. Предпочитам обаче литературни преводи, защото ми доставят много радост.

Интерес и концентрацияДокато планирам да преведа литературния текст, преди всичко се опитвам да бъда напълно фокусиран. Изключвам телефона, не разглеждам уебсайтове - най-важният за мен е текстът. Важен е не само добрият превод, но и участието на литературните ценности. Това не е лесна задача, но дава невероятно удовлетворение. Когато се окаже, че преводът ми на литературен текст придобива признание, имам голяма доброта и удовлетворение почти толкова бързо, сякаш съм автор на този запис.Има абсолютно такива текстове, чието разбиране не ми доставя радост, въпреки факта, че са литературни. Тя казва два типа: на първо място, мразя да превеждам арлекини, защото сюжетът е скучен и литературното предимство на такъв документ лесно няма. Второ, мразя популистки и политически текстове.

Практикувайте у дома

Разбира се, въпреки предразсъдъците си, аз правя всеки превод на текста много логично и искам наистина да предам предположенията на оригинала. Има последен тежък етап, но аз никога не се отказвам и не бия назад. Извива се, че трябва да върна статията в чекмеджето и да го върна по-късно.В една проста дейност оценявам, че мога да го направя, като посетя фабрика. Всеки превод на текст може да се извърши дистанционно, а новата техника ми дава всички необходими инструменти до последно. Имам всички възможни речници, а интернет ви позволява да изучавате много информация. Въпреки това, когато създавате в растение, трябва да се помни самодисциплината, защото книга в сграда мързелива. Човек трябва да наложи определена строгост и прости позиции трябва да се обслужват правилно. Всеки превод на текста е важен и всеки трябва да бъде внимателен, сякаш едва започваме работа.източник: